Vnern o Muncipij
Ched 'a deij d Sttembr
E nuo stemm a fargh
Ci sa catteiv sti tedisch
Arrabbiat da ijnd o cor.
A guer je guer Ucapiscj
Ma da nou ci vulenv ?
Ci vulev acceid.
E senz ka nuo avvemm fett nind
Quand'a volt avav passat nenz a cud mour.
E ci mttern o mour..
Com e delinguend
Ci manaccev chi pstol
E ci facevn pour i fotografeij.
Ci mttern o mour
E ieij pgghiav pagour
Pagour du cud cijl
Cka fors jer l'ultma volt cka vdav.
Ci mettern o mour
E jij pnzav:
nen è fett meng attimp
a dè nù vas e figghij meij..e a mgghierm.
Sta lecrm cka asscen'n da feccia
E cka s mescick
O seng
Cka iess do pitt
Apirt d'ò trun d nu fuceil
Ije a lecrm d' nom
Cka mor..nnucent.
Ieij nnen è fett nind
Nou ,nen facemm nind
E ci mttern o mour
Ched'a deij d Sttembr..
TRADUZIONE
Quel giorno di Settembre
Arrivarono in municipio
quel giorno di Settembre
mentre noi lavoravamo.
Come sono cattivi i tedeschi
hanno la rabbia nei loro cuori.
Io capisco che la guerra è guerra
ma da noi cosa volevano?
Volevano ucciderci
senza che avessimo fatto nulla
e ci misero al muro
quante volte ero passato davanti quel muro
e ci misero al muro
come delinquenti
ci minacciavano con le loro armi
e ci fotografavano anche.
Ci misero al muro
e io avevo paura
paura di quel cielo
che forse avrei visto per l' ultima volta.
Ci misero al muro e io pensavo:
non ho nemmeno potuto baciare i miei figli..e mia moglie.
Questa lacrima che scende dal volto
mischiandosi al sangue
che esce dal petto, squarciato
dal boato di un fucile
e' la lacrima di un uomo
che muore..innocente.
Io non ho fatto nulla
Noi, quel giorno non facemmo nulla
e ci misero al muro..ugualmente.
Quel giorno di settembre